Bu ara popüler kültür ürünlerindeki bu tür ıvır zıvıra bakmak ilgimi çekiyor. Radiohead’in Ok Computer adlı albümünden “Fitter Happier” adlı şarkısının çevirisi bir süredir elimdeydi. Odamı toparlarken, eski gereksiz şeyleri atarken yakın zamanda tekrar bulmuştum dergiyi. Paylaşayım istedim. Çeviri İmlasız adlı derginin üçüncü sayısından (Eylül/Ekim 2003). Şarkının İngilizce sözlerini burada bulabilirsiniz.

[Eskiden burada dinlenilebilen bir şarkı vardı. Ancak bu yazı eskidiğinden kaldırdım.]

Daha uyumlu, daha mutlu*

daha üretken
rahat
içkiyi fazla kaçırmıyor
spor salonunda düzenli egzersizler (haftada 3 gün)
şu anki iş arkadaşlarıyla ilişkilerini geliştiriyor
huzurlu
iyi besleniyor (mikrodalga yemeklerine ve doymuş yağlara son)
daha iyi ve sakin bir sürücü
daha güvenli bir araba (arka koltukta gülümseyen bir bebek)
iyi uyuyor (kabuslara son)
paranoyalara son
tüm hayvanlara karşı dikkatli (artık örümcekleri ıslatıp küvet deliğinde boğmuyor)
eski dostlarıyla bağını koruyor (sıklıkla birlikte içmeye gidiyor)
(dürüst) bankasındaki kredisini sıkça kontrol edecek (duvardaki delik)
kendisini kayıranı kayırıyor
hoşlanıyor ama aşık değil
emirlere uyan bir yardımsever
pazarları çevre yolundan doğru süpermarkete
(güveleri öldürmeye ve karıncaların üzerine su dökmeye son)
(yine pazarları) arabasını yıkıyor
karanlıktan korkmuyor artık
artık aptal bir yeniyetme değil umutsuz değil
asla o kadar çocuksu değil
yere daha sağlam basıyor
yavaşça ve daha hesaplı
kaçma şansı yok
artık kendi işine sahip
kaygılı (ancak güçsüz)
toplumun yetkin & bilgili bir üyesi (idealizm değil pragmatizm)
topluluk içinde ağlamayacak
hasta olma olasılığı daha az
buluttan nem kapıyor (arka koltuktaki bebeğin vurulması)
iyi bir hafızası var
güzel bir filmde ağlayabiliyor hala
hala salya sümük öpüşebiliyor
boş kafalı ve esrik değil artık
lanet olası kışın o dondurucu soğuğunda
sopaya bağlanmış
bir kedi gibi (zaaflarına gülebilme yeteneği)
sakin
daha uyumlu, daha sağlıklı ve daha üretken
antibiyotik verilip
kafese kapatılmış
bir domuz gibi

*Nisyan dergisinin ilk sayısındaki çeviriyle karşılaştırmalı yeni çeviri: Batur Özdinç

Tags: ,

This post has no comment.